Дрейк Маллард - оно всё же как-то солидней звучит))
А то! Особенно для меня, т.к. в английском я полнейший профан
Название форума |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Название форума » Разговоры о мультсериале » Собственные версии биографий героев и злодеев
Дрейк Маллард - оно всё же как-то солидней звучит))
А то! Особенно для меня, т.к. в английском я полнейший профан
Особенно для меня, т.к. в английском я полнейший профан
Ну, прямой перевод его - "Дикий Селезень" меня никогда особо не смущал (переводится же, скажем, имя "Пётр" с латыни как "камень" и никого это не волнует. А Дрейк - вполне обычное имя в англоязычных странах. Да и фамилия Маллард встречается (в теме, посвящённой этому вопросу, был приведён реальный пример с таким именем-фамилией)
Ну да, хотела бы я увидеть человека с именем "Кряк"
Вы здесь » Название форума » Разговоры о мультсериале » Собственные версии биографий героев и злодеев