Название форума

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Чокнутый

Сообщений 271 страница 300 из 341

271

Мультсериал "Чокнутый" в некотором роде похож на мультсериал "Кот Феликс( 1995-97)" Кто хочет сравнить посмотрите вот эту серию:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=SWZaGpkC7z4[/youtube]

272

Какое очаровательное создание)))
И на самом деле похожи, своей безумностью xD

273

Sherlock Holmes написал(а):

Кот Феликс( 1995-97)" Кто хочет сравнить посмотрите вот эту серию:

Да, хороший был мультик, жаль его больше не показывают! Я вспомнил ещё одного персонажа из мультсериала Чокнутый, его звали Горностай, жаль что его показали только в одной серии, какие классные трюки он выделовал с Чокнутым и Счастливчиком, просто супер злодей!

Отредактировано Джеймс Бонд (02-10-2009 12:36:24)

274

Джеймс Бонд написал(а):

его звали Горностай

ой, я в горностая просто влюбился!)) такой забавный))) так классно прикалывался над Пикелем и Чокнутым)))

275

Sherlock Holmes написал(а):

Мультсериал "Чокнутый" в некотором роде похож на мультсериал "Кот Феликс

Ну рвзве что тем, что создатели пытались вычленить мультяшность, превратить ее в своеобразную традицию и применить на практике. (я это люблю :love: ) Тогда можно говорить, что, например, "Том и Джерри" и мультфильиы Текса Эйвери тоже напоминают м/с "Чокнутый" (а ведь именно они и положили начало этой традиции, что в мультфильме возможно все). Я точно не знаю, но вроде одним из первых мультфильмов, где сознательно-специально разбиралась суть мультяшности (птички над ушибленной головой, наковальни и пр.)
был "Кролик Роджер". (поправьте меня, пожалуйста, если я ошибаюсь.)

Джеймс Бонд написал(а):

какие классные трюки он выделовал с Чокнутым и Счастливчиком

Mitse написал(а):

так классно прикалывался над Пикелем и Чокнутым

Да. А вот Чокнутый в той серии проявил гораздо меньше изобретательности и оригинальности, когда сам стал прикалываться над Горностаем. Жаль! Можно было бы много чего напридумывать. :D

276

Apelsinka написал(а):

Я точно не знаю, но вроде одним из первых мультфильмов, где сознательно-специально разбиралась суть мультяшности (птички над ушибленной головой, наковальни и пр.)
был "Кролик Роджер". (поправьте меня, пожалуйста, если я ошибаюсь.)

Мне почему-то тоже кажется, что все это впервые было собрано в "Кролике Роджере". Обожаю идею этого фильма))) Она оправдывает и Багса Банни, который очень любил нагло жевать морковку перед носом охотника, и Тома и Джерри, и всех остальных. А то часто говорят о жестокости в мультфильмах...

Apelsinka написал(а):

Да. А вот Чокнутый в той серии проявил гораздо меньше изобретательности и оригинальности, когда сам стал прикалываться над Горностаем. Жаль! Можно было бы много чего напридумывать. :D

У сценаристов после самого Горностая, видимо, не хватило на Чокнутого идей))) Но сама идея - подумать о том, что главный герой мультфильма ты, а не твой оппонент - шикарна :-D

277

Schelma написал(а):

Она оправдывает и Багса Банни, который очень любил нагло жевать морковку перед носом охотника, и Тома и Джерри, и всех остальных. А то часто говорят о жестокости в мультфильмах...

Согласна! Настоящей жестокостью считаю выставление зла, порока, грубиянства и издевательства в "крутом" виде, которому детям хочется подражать. А мультфильмы, что ты перечислила, считаю скорее карикатурой на определенные человеческие типы, фарсом, который помогает перестать воспринимать жизнь слишком серьезно, и, в конце концов, игрой, где можно наслаждаться "всемогуторством" персонажей, которым все нипочем.

Schelma написал(а):

У сценаристов после самого Горностая, видимо, не хватило на Чокнутого идей

Или времени. :dontknow:

Schelma написал(а):

Но сама идея - подумать о том, что главный герой мультфильма ты, а не твой оппонент - шикарна

Мне тоже понравилось! :cool:  Хотя, когда пересматривала во взрослом состоянии (ничего не помня из первоначального просмотра), мне казалось, что Чокнутому скажут что-то типа, что он провел слишком много времени с людьми и потому размультяшился и за него возьмутся Шляпник и Заяц. :D

278

Apelsinka написал(а):

Согласна! Настоящей жестокостью считаю выставление зла, порока, грубиянства и издевательства в "крутом" виде, которому детям хочется подражать. А мультфильмы, что ты перечислила, считаю скорее карикатурой на определенные человеческие типы, фарсом, который помогает перестать воспринимать жизнь слишком серьезно, и, в конце концов, игрой, где можно наслаждаться "всемогуторством" персонажей, которым все нипочем.

О да. Мне кажется, что многие люди забывают об этом, когда становятся взрослее, и многие вещи пытаются оценить с позиции "взрослого серьезного" человека. А в классических мультфильмах серьезность - совсем не главное.

Apelsinka написал(а):

Мне тоже понравилось! :cool:  Хотя, когда пересматривала во взрослом состоянии (ничего не помня из первоначального просмотра), мне казалось, что Чокнутому скажут что-то типа, что он провел слишком много времени с людьми и потому размультяшился и за него возьмутся Шляпник и Заяц. :D

Ох, я вот то ли серию помнила более-менее, то ли сама уже догадалась, когда недавно пересматривала. Сложно сказать. Но вообще идея о том, что Чокнутый размультяшился, тоже интересна. Счастливчик превращался в мультяшку пару раз, а вот с Чокнутым обратного процесса я что-то не припомню :-D

279

(оффтоп)
Народ! Кто-нибудь знает, где можно скачать или посмотреть серии "Чокнутого" (HTTP)?
Одно время скачивал с мэйл.ру, но потом лавочку прикрыли, не успел и десяти серий скачать.....

280

Djkot написал(а):

Одно время скачивал с мэйл.ру, но потом лавочку прикрыли, не успел и десяти серий скачать.....

Вообще на mail.ru есть "Чокнутый", я его смотрела там, но я смотрела записи еще с РТР, причем в довольно поганом разрешении (правда, я специально такое искала). И на вконтакте в группе одной тоже ртровские записи лежат.

Отредактировано Schelma (03-10-2009 19:01:21)

281

На

можно взять рипы с СТС 2008 года в хорошем качестве. Но и весят они по 250 мегов на серию.

282

Мегавольт
спасибо, конечно, но этот ресурс у меня никогда не работает.
может там регистрация нужна? или настройка фтп на своей машине?

283

Schelma написал(а):

Счастливчик превращался в мультяшку пару раз, а вот с Чокнутым обратного процесса я что-то не припомню

По крайней мере он, в отличие от других мультяшек, понимал, что люди уязвимы. В той серии про кошелек, Шляпник с Зайцем просто стояли и смотрели как Счастливчик летит с небосркеба, а Чокнутый помчался его спасать.

284

Djkot, сайт вообще не открывается?
Регистрация нужна, конечно.

285

вообще не открывается

286

А кто как относится к тому, что в "Чокнутом" довольно часто поют и цитируют известные русские песни?)) я понимаю, что в каких-то ситуациях песни, которые должны были быть в оригинале (а может, и не должны были быть вовсе Оо) не были бы понятны зрителям, но......меня лично это бесит!))) переводить, так по нормальному)))

287

В детстве я вообще на это внимание не обращала) И если бы на других форумах не читала дискуссии об этом, то не заметила бы) По крайней мере, мне так кажется...

Отредактировано Schelma (06-10-2009 21:45:38)

288

Если песню, неизвестную русскому зрителю, которая была в оригинале, заменить на известную русскую с целью сохранить какую-либо игру слов, при этом адаптировав её под наш менталитет, то я считаю это правильным.
В "Чокнутом" же они вроде вставляли песни даже там, где их не было в оригинале, так что у зрителя могло возникнуть ощущение, что действие вообще происходит в России. Перестарались "малость". http://darkwing-duck.ru/smiles/heroes/megavolt3.gif

289

Мегавольт написал(а):

Если песню, неизвестную русскому зрителю, которая была в оригинале, заменить на известную русскую с целью сохранить какую-либо игру слов, при этом адаптировав её под наш менталитет, то я считаю это правильным.

ну как бы да, это правильно и даже разумно) но просто бесит то, что

Мегавольт написал(а):

у зрителя могло возникнуть ощущение, что действие вообще происходит в России

Действительно перестарались))) причем это не только в Чокнутом)

290

Mitse написал(а):

А кто как относится к тому, что в "Чокнутом" довольно часто поют и цитируют известные русские песни?

Может это странно, но мне нравилось. А еще нравилось, когда персонаж озвучивали голосом пародиста. (Например, там была мышь, которая постоянно говорила "Однозначно!") Мне не казалось, что действие происходит в России. Если честно, то мне русская озвучка кажется даже смешнее и мультяшнее , чем оригинальная. :rolleyes:

291

Apelsinka написал(а):

Если честно, то мне русская озвучка кажется даже смешнее и мультяшнее , чем оригинальная.

Согласен, та мышь говорила прямо как Жириновский, прикольно!

292

русская озвучка кажется даже смешнее и мультяшнее , чем оригинальная

согласен на 200%!

хуже от этого она не стала. от песен, впрочем, тоже.
этим и отличается русский актер от зарубежного - зарубежный сделает, что ему написали и дело с концом, а наш от себя что-нибудь добавит:)

Отредактировано Djkot (07-10-2009 16:40:15)

293

Apelsinka написал(а):

русская озвучка кажется даже смешнее и мультяшнее , чем оригинальная

я оригинальную конечно не слышал, но мне тоже так кажется))) тем более, если сравнить оригинальную и нашу песни из заставки.....результат налицо ^^
Но мне все равно кажется, что так как-то не очень)) если бы н-р во всех диснеевских мультфильмах меняли оригинальные песни на русские, что бы это было? Оо терялось бы все очарование......)))

294

Djkot написал(а):

зарубежный сделает, что ему написали и дело с концом, а наш от себя что-нибудь добавит:)

Ну не знаю. :question:  Я не присутствовала при звукозаписи ни на зарубежных студиях, ни на российских. :D
Мне кажется везде есть талантливые актеры и сценаристы, которые могут классно сделать озвучку и сыпровизировать. Тут скорее речь идет о данном мультфильме, чем о мастерстве зарубежных и русских актеров, а также о наших вкусах. Оба варианта озвучки в моем вкусе, но русская кажется смешнее (может потому, что она мне ближе или, скорее, из-за голосов актеров, которые сами по себе звучат забавно). У кого другой вкус, выскажется по-другому.
:)

Mitse написал(а):

м более, если сравнить оригинальную и нашу песни из заставки.....результат налицо

:question: А какой результат? По мне так они почти идентичны по исполнению. Разве что слова разные. ( :blush: Я совсем не специалист в музыке, поэтому мне нужны разъяснения. :dontknow: )

295

Djkot написал(а):

этим и отличается русский актер от зарубежного - зарубежный сделает, что ему написали и дело с концом, а наш от себя что-нибудь добавит:)

Т. е. у нас актёры ещё что-то своё добавляют? :unsure: Я думал, это дело рук переводчиков, а актёры всегда читают то, что те напереводили.

Mitse написал(а):

если бы н-р во всех диснеевских мультфильмах меняли оригинальные песни на русские, что бы это было? Оо терялось бы все очарование......)))

В каком смысле меняли? Песни, написанные спец. для мультфильма, обычно переводят (точнее, пишут стихи заново, сохраняя общий смысл, т. к. перевести в слово в слово, сохранив смысл, ритм и рифму, трудновато или невозможно). Если какая-то хорошо известная американцам песня вставлена ради шутки, тут зависит от ситуации, её меняют, обыгрывая шутку так, чтобы русскому зрителю она была понятна. Если переводчики вставляют какую-то отсебятину в виде песен, которых не должно быть или они совершенно не соответствуют по смыслу оригинальным, то это уже издевательство над оригиналом, смысл может от этого сильно исказиться...
Чё-то в сторону куда-то пошёл разговор...

296

Т. е. у нас актёры ещё что-то своё добавляют?  Я думал, это дело рук переводчиков, а актёры всегда читают то, что те напереводили.

когда как:)

Если переводчики вставляют какую-то отсебятину в виде песен, которых не должно быть или они совершенно не соответствуют по смыслу оригинальным, то это уже издевательство над оригиналом, смысл может от этого сильно исказиться...

не всегда получается сохранять оригинальный смысл и костяк серии, и не всегда есть гарантия, что он будет понятен нашему зрителю настолько, насколько ихнему...
издеваться тоже надо уметь:)

297

Если бы переводчики только переводили, то смысл текста был бы потерян. В добавок есть некоторые слова которые сложно понять. Поэтому перводчики что-то от себя добавляют.

Отредактировано Sherlock Holmes (08-10-2009 16:40:20)

298

Мегавольт написал(а):

Чё-то в сторону куда-то пошёл разговор...

что-то я и сам уже забыл, к чему я это все сказал.....Запутали вы меня ^^ ладно, закроем тему)))

299

Мэри написал(а):

Оленёнок прекрасна! Добрая, заботливая, ласковая! Просто прелесть!

О да! Иногда я ощущаю, что сам влюблён в неё по уши. Как будто она живая и рядом. Эх, Оленёнок, кто знает, вдруг мы однажды встретимся.

http://s5.uploads.ru/t/WKunI.jpg

Отредактировано Baloo (09-10-2009 14:39:40)

300

Как-то никогда не питал симпатий к данному мультфильму. Глупый слишком.
Позабавила только серия, в которой Бонкерс и Лаки гоняются за главным злодеем из "Тимона и Пумбы", Квинтом.